프랑스어 회화 :까페크렘 12과


까페 크렘 1권 12과: 잠시후, 공항에서  <소리듣기>

원문

  Une cliente: Vous êtes libre?

  Joseph: Oui. vous allez où?

  La cliente: Au Paris-Lyon Palace, près de la gare de Lyon.

  Joseph: Montez. Vous venez de loin?

  La cliente: Non, de Genève.

  Joseph: Et vous avez apporté du chocolat?

  La cliente: Bien sûr, il y en a plein ma valise.

  Joseph: Voilà, c'est ici; ça fait 150 francs. Vous n'avez pas de monnaie?

  La cliente: Voilà, monsieur.

  Joseph: Mais j'ai déjà vu cette femme? (He! Joseph tu es là? C'est Pierre? Je te donne rendez-vous demain, au Paris-Lyon Palace, à 18 heures.)

  Joseph: Un palace, moi?

 

번역문

  손님: 비어있습니까?

  죠제프: 예. 어디로 가십니까?

  손님: 리용역 근처에 있는 빠리-리용 빨라스에 갑니다.

  죠제프: 타세요. 멀리서 오셨나요?

 

  손님: 아니요. 제네바에서 왔어요.

  죠제프: 그럼 초코렛 가져오셨겠네요?

  손님: 그럼요. 가방에 가득 들어 있어요.

  죠제프: 자. 다왔습니다. 백오십 프랑입니다. 혹시 잔돈 있으십니까?

  손님: 여기 있습니다.

 

  죠제프: 가만있자, 저여자 어디어 보았는데...(헤이 죠제프! 나야, 삐에르! 내일 저녁 여섯시에 빠리-리용 빨라스에서 보자.)

  죠제프: 빨라스(호텔)에서, 나를?



[페이지 윗쪽으로]


myungwan@chonbuk.ac.kr