음성학



      << 차    례 >>

 

I.한국어와 불어의 음운 체계 비교

II. 불어 음절 구분

III. 연음과 리에종(enchaînement et liaison)

IV. 억양과 악상 (intonation et accent)

V. 불어 모음과 자음의 발음

VI. 발음 연습

 

  

I.한국어와 불어의 음운 체계 비교

 

1) 한국어의 자음과 모음 구조

    변별적 자질  양순성 정지성 마찰성 파찰성 후활성 후두성

자    연  음  성     p      t      s      c      k

       경  음  성     p'     t'     s'     c'     k'

       기  음  성     ph     th            ch     kh     h

 음   유  음  성                   l

      비  음  성     m             n            η 

 

     혀의 고저 /전후관계   전  모  음   중  모  음   후  모  음

모  고   모   음          i      (ü)       Í           u

     중   모   음          e       ö                  o

음  저   모   음          ε                a       (a)

 

2) 불어의 자음과 모음 구조

    조음방법/조음위치  양순 치순 치(폐쇄,마찰) 치조 구개 후두

자  무   성   음        p    f      t     s         k

    유   성   음        b    v      d     z         g

    유음:측   음                    l

음       진동 음                   (r)                     R

    비        음        m           n               

 

    혀의 고저\전후관계   전모음.평순,원순(비모음)  후모음(비모음)

모  고   모   음                 i     y            u

    중  고 모 음                 e     ø          o

음  중  저 모 음                 ε()  œ()        ()

    저   모   음                 a                  ()

 

반모음 (반자음)                  j                 w

 

II. 불어 음절 구분

 

* 철자를 중심으로

1) 모음 사이의 하나의 자음은 그 다음 음절에 속한다.

   été[e-te], ami[a-mi]

2) 서로 다른 자음이 겹쳐 있을 때는 자음 사이가 경계가 된다.

   perdu[pεr-dy], section[sεk-sj]

3) 동일자음이 겹쳐 있을 때는 발음상으로 하나의 자음으로 간주하여, 뒷 음절에 귀속시킨다.    attendu[a-t-dy], arriver[a-Ri-ve]

4) [R],[l]은 언제나 그 앞의 자음과 결합하여 음절을 구성한다.

   appris[a-pRi], tableau[ta-blo], extrême[εk-stRεm]

   그러나 이 자음이 [R]나 [l]인 경우에는 분리가 된다.

   merlin[mεR-l], mourrai[muR-Rε]

5) 중간에 [s]가 있는 세 자음군은 [s] 뒤에서 음절 구분이 이루어진다.

   obstacle[ps-takl]

* 모음으로 끝나는 음절을 개음절(syllabe ouverte), 자음으로 끝나는 음절을 폐음절(syllabe fermée)라고 한다. 음절구조가 개음절이냐 폐음절이냐에 따라 모음의 음색이 결정되는데, 특히 발음되는 끝위치에서(강음절에서) 모음의 음가를 결정하는 것은 바로 이 음절구조이다.

fée[fe]/fête[fεt]   ceux[sø]/seul[sœl]  seau[so]/sol[sl]

불어 음절의 기본구조: 개음절:V, CV, CCV, CCCV 폐음절:VC, VCC, CVC, CCVC, CVCC

(음성을 중심으로)        이 중에서 CV(자음+모음)의 유형의 빈도가 가장 높다.

(a) plusieurs coupes syllabiques sont ainsi rendues possibles pour le même mot:

            (1) εk-stra              (1) as-pε

            (2) εks-tra              (2) a-spε

            (3) εkst-ra              (3) asp-ε

            (4) εkstr-a                             et

(b) les coupes suivantes seraient obligatoires dans:

                    sεr-m

                    pij-a

                    ar-me

                    kur-be

① Le noeud de la syllable française est la voyelle; les consonnes sont des éléments complémentaires non nécessaires en apparence mais dont la présence ou l'absence va jouer un rôle déterminant sur le comportement de la voyelle;

② En finale de morphème, on peut trouver les syllabes suivantes:

         (C)V               e        (est)

            VC              εt       (êtes)

            VCC             εtR      (être)

            VCCC            astR     (astre)

            VCCCC           (d)εkstR (dextre)

Exprimées succintement sous la forme:

            (C03)VC04

③ La voyelle d'une syllabe change souvent de nature sans que le sens et/ou la forme ne soient affectés:

       (b)n : (b)

       (s)t : (s)o

④ La variation vocalique est concomitante à la variation syllabique: syllabe FERMEE (entravée): syllabe OUVERTE (libre)

⑤ La syllabe peut être isolée et servir de modèle ou de cadre phonétique à l'étude des variations vocaliques:

            fermée:                 ouverte

              ε                       e

                                     o

              (œ)                    ø

 

III. 연음과 리에종(enchaînement et liaison)

 

1) 연음(enchaînement)은 한 리듬그룹 내에서 단어의 발음되는 끝자음이 다음 단어의 첫모음과 결합하여, 음절을 형성하면서 발음되는 현상이다.

   avec une amie - [avεk]+[yn]+[ami] - [a-vε-ky-na-mi]

2) 리에종(liaison)은 철자상으로는 있지만 발음상으로는 발음되지 아니하는 단어의 끝자음이, 뒤에 나오는 모음 또는 무음 h를 만나서 발음되면서 결합하는 현상을 말한다.

   petit garçon[ptigaRs], petit enfant[ptitf]

* 리에종은 크게 세 부류로 나누어 볼 수 있다.

a) 리에종을 의무적으로 해야하는 경우

b) 리에종이 금지되는 경우

c) 리에종이 임의적인 경우

(리에종은 리듬그룹 내에서, 악센트를 받지 않는 단어와 악센트를 받는 단어 사이에서 이루어진다. C'est un grand ami. 반면 리에종은 리듬그룹의 끝에서는 이루어지지 않는다. 즉 악센트를 받는 단어와 뒤의 받지 않는 단어 사이에는 이루어지지 않는다. Il est grand/ aussi.)

a) 리에종이 필수적인 경우:

   한정사 + 피한정사 (악센트를 받지 않는 단어 + 악센트를 받는 단어; 관사,형용사,대명사,조동사 + 명사,대명사,동사)  les amis, chez eux, tout entier, moyen âge, dernier étage

b) 리에종이 금지되는 경우:

   ① 리듬그룹의 경계    Alors/ ils rentrent. Maintenant/ il part.

   ② 접속사 et 다음     il va et/ il vient

   ③ 단수명사+형용사(명사 뒤에서 단수를 표시하기 위해서 리에종을 하지 않는다. 복수 경우에는 리에종을 할 수 있다.) enfant/adorable,  (enfants adorables)

   ④ 유음 h 앞에서      les/halles, en/haut,

   ⑤ 명사 주어 + 동사(대명사 주어는 리에종한다) Jean/est arrivée. (il est arrivé.)

c) 리에종이 임의적인 경우:모든 부사 뒤에서

   ① assez/utile, ça n'est pas/utile.

   ② 몇몇 전치사 뒤에서 depuis/un an

   ③ 조동사 뒤에서 J'y suis/allé, Il doit/aller au théâtre.

   ④ 어떤 동사 형태 뒤에서 Il habitait/à la campagne.

   ⑤ 고급문체나 시에서 Aimer et mourir, des prix/élevés.

(임의적인 리에종은 일상 구어회화에서 점차 사라져 가는 경향을 보이나 정중한 회화에서는 리에종을 하는 경향을 보인다. 시문체에서는 모든 단어들을 연독할 수 있다.)

 

 

IV. 억양과 악상 (intonation et accent)

 

A) 프랑스어 억양은 일반적으로 세 가지로 나뉜다. 평조,상승조,하강조.일반적으로 문장의 유형에 따른 억양의 패턴에 높낮이를 적용해서 가장 높은 음조를 4로, 가장 낮은 음조를 1로, 정상적인 음조를 2로 하여 멜로디의 높낮이를 구별한다.

tu viens(2-1):단언문                                 / 의문

tu viens(2-4):의문문             --------------------- 단언

tu viens(3-1):명령문                                 \ 명령

1) 평서문:어떤 사실이나, 판단, 확인 등을 나타내는 모든 문장의 유형. 일반적으로 2-3-1의 유형. Vous sortez'avec elle.

2) 의문문:평서문을 의문문으로 할때는 끝을 올린다.Ils vont au cinéma?' 도치에 의한 의문문은 점차 하강조로 내려가다가 문장의 끝부분이 약간 올라간다. Avez-vous' mon stylo?(3-4-2)

3) 명령문: 일반적으로 4-3-2-1의 곡선 형태가 사용된다.D'escendez vite!

4) 삽입문:삽입문은 전체 문장의 유형에 따른 멜로디에 양향을 미치지 않고 삽입문만 수준 1의 낮은 음조로 변화한다. Il viendra'(j'imagine) après-dîner.

감정적인 내용이 담긴 문장:감정적 색채가 섞여 있거나, 내포적인 의미를 지닌 문장은 위의 기본문장 억양 패턴과는 매우 다른 다양한 양상을 보여준다.

B) 악센트법은 무엇보다도 강세, 고저, 길이를 이용하여 특정 음절을 강조하는 현상이다. 언어는 악센트의 성질과 위치에 의해 특징이워진다. 또한 악센트가 주어지는 단위에 의해서 특징이워진다. 불어:

       ① 강세 악상(accent tonique)- dépend[de-p]/ dépendant[de-p-d]

                           une femme[yn-fam]/ une femme rouge[yn-fam-Ru]

        ② 강조 악상(accent d'insistance) - Il est fformidable! C'est-tt-inutile!

 

V. 불어 모음과 자음의 발음

 

1) 불어 모음의 발음:불어 모음은 단일 음색을 가진 것과 이중의 음색을 갖은 것으로 구분할 수 있으며,이중 음색을 가진 경우 음절에 따라 닫히거나 열린 소리로 발음된다. 평순모음은 강세가 있는 (없는) 폐음절에서 항상[ε]로 발음되고 원순모음은 강세가 있는 개음절에서 항상[ø],[o]로 발음되며 모음 a는 일반적으로[a]로 발음된다. 그래서 평순모음의 개음절과 원순모음의 폐음절에서 예외가 나타난다.

① a: 대부분 [a], 철자 -as, â,발음[-z]일때 []로 발음된다. bal, repas, là, nous allâmes, âme, pâte

② e: 대분분 음절에 의해 결정되며, é는[e]로 è,ê는 [ε]로 발음된다. blé,très,tête,les, avec, 여기서 발음[](le)는 자주 생략되며,자음이 세개 이상 겹칠때 발음된다. 보통은 단어의 끝에서 탈락되나, 접두어나 단어의 중간에서도 나타나기도 한다.철자 ai,ei는 [ε]로 발음되며 동사어미 -ai는 [e]로 발음되고 이런 동사어미라도 뒤에 다른 자음이 오면 다시[ε]로 발음된다. mai, treize, j'ai, j'avais

③ i:i,î,y는 [i]로 발음된다. si, île, type

④ o:o는 개음절에서 모두[o]로 발음되며 특히 ô는 항상[o]로 발음된다.폐음절에서 예외로 발음[-z]로 닫히는 경우는 역시[o]로 발음된다. repos, coq, tôt, hôtel, chose. 철자 au, eau는 항상 [o]로 발음된다.철자 au뒤에 r가 올 때는 [-r]로 발음된다. chaud, beau, Laure.

⑤ eu,oeu는 음절에 따라 [ø]나[œ]로 발음된다.eu의 경우 발음[-z], [-d], [-t], [-tr], [-kt], [-]로 닫히는 경우와 일부 [-n], [-l], [-gl] 로 닫히는 경우는 [œ]로 발음되지 않고[ø]로 발음된다. bleu, peur, voeu, coeur, menteuse, meute, neutre, Eudes, Maubeuge, Polyeucte, veule, (veulent), jeûne, (jeune), beugle, (abeugle).

⑥ u,û는 [y]로 발음된다. une,sûr

⑦ ou는 [u]또는 뒤에 모음이 오는 경우는 반모음 [w]로 발음된다. sous, oui 또 oi는 [wa]로 발음되며(mois),ay,ey는[εj]로,oy은 [waj]로 발음되며, 모음에 tréma(")가 있으면 모음 합성이 일어나지 않는다. Noël, haïr, crayon, essayage, asseyez-vous, voyage, moyen

⑧ an,am,en,em은 [], in,im,yn,ym,aim,aim,ein은 [], on,om은 [], un,um은 [], ien은 [j], ion은 [j], oin은 [w]으로 각각 발음된다. grand, lampe, cent, membre, jardin, simple, syndicat, symphonie, pain, faim, ceinture, Japon, ombre, lundi, humble, bien, camion, point.

2) 불어 자음 발음:불어의 끝자음은 거의 소리나지 않는다. 그러나 c, f, l, r는 언제나 발음된다.(sec, neuf, bol, car) 또 겹자음은 하나로 소리나며,다음 경우는 두 개의 자음이 하나의 소리로 발음된다.즉 ch[], ph[f], th[t], gn[],등으로 발음되며, qu는[k]로 발음되고 -tion은 [-sj]으로 발음된다. 그러나 바로 앞에 s가 오면 [-tj]으로 발음된다. 한편 x는 [ks]나 [gz]로 발음되며, s는 모음 사이에서 [z]로 발음된다. 끝으로 불어 h는 발음되지 않으며 문법상 무음muet와 유음aspiré로 구별한다. chemin, téléphone, thé, montagne, jusque, mation, question, taxi, examen, rose, chaise, silhouette, haut, 복합어(para+sol), 발음주의(examen)

① c:c다음에 모음 e,i,y이 오면 [s]로 발음되고, 모음 a,o,u,가 오면 [k]로 발음된다. 이 경우 c에 cédille가 붙으면 다시 [s]로 발음된다.académie, côte, calcul, ça, garçon, reçu, ceci, cycle (c다음에 자음이 오면 물론 [k]로 발음된다.

② g:g다음에 e,i,y이 오면[]로 발음되고 a,o,u가 오면 [g]로 발음된다. 여기서 e,i,y사이에 모음자 u가 들어가면 []는 [g]로 발음되고, a,o,u사이에 모음자 e가 들어가면 [g]가 []로 발음된다. gare, gorge, aigu, langue, guide, Il changea, pigeon, collège, agile, gymnaste.

③ 습음:-ill[-ij],-ail[-aj],-eil[-εj],-euil[-œj],-ouil[uj] 여기서 -ill은 예외적으로 [-il]로 발음되는 경우가 있다.(mille,ville,village, tranquille). billet, briller, fille, grille, détail, bataille, soleil, abeille, seuil, feuille, mouiller

 

VI. 발음 연습

 

1) 모음 연습

i : Il dit qu'il arrive samedi à midi.   Il dit qu'il a dormi dix minutes.

y : Tu l'as vu? Il t'a plu?   Il t'a dit qu'il l'a vue?

u : C'est une toute petite Russe rousse.  Vous dites que ça coûte douze sous?

e-ε: Reste avec elle à la mer, cet été. J'irai à pied chez l'épicier avec elle.

ø-œ: Elle a les yeux bleus et a peu de cheveux. Il est menteur et paresseux et sa  soeur. Ils veulent un feutre de couleur neutre.

o-: Apporte le pot d'eau chaude, Claude. Votre nouveau modèle de robe est joli.

a-: Tu vas au bal à Bâle, ce soir? Je vais me raser avant d'aller au théâtre.

      : Je vous plains, si vous devez peindre tout le magasin.

 

      : Lundi, quelqu'un a emprunté le journal.

 

      : Entrez lentement en regardant fixement.

 

      : Il a les cheveux plus blancs que blonds.

j : Hier, Pierre et sa nièce riaient bien.

: Je suis avec lui en juin et en juillet.

w : Avouez que vous aviez moins froid.

: Je me demande ce que vous ferez demain. Je ne devine pas ce que vous aimeriez.

2) 리에종 연습 : Quels ouvrages lit-il? Ils sont très amis. Un enfant adorable. Le

    temps est couvert. Quand a lieu cette fête? Il est ailleurs. Il est tailleur.

3) 문장 읽는 연습 : La terre nous en apprend plus long sur nous que tous les livres. Parce qu'elle nous résiste. L'homme se découvre quand il se mesure avec l'obstacle. Mais, pour l'atteindre, il lui faut un outil, Il lui faut un rabot, ou une charrue. Le paysan, dans son labour, arache peu à peu quelques secrets à la nature, et la vérité qu'il dégage est universelle. De même l'avion, l'outil des lignes aériennes, mêle l'homme à tous les vieux problèmes.

"대지는 우리에게 모든 책보다도 더 많은 것을 가르쳐 준다. 왜냐하면 대지는 우리에게 저항하니까. 인간이란, 장애물에 대항해서 겨룰 때 비로소 자신의 실력을 드러내는 것이다. 그러나 장애물은 정복하려면 연장이 필요하다. 대패라든가, 쟁기가 있어야 한다. 농부는 땅을 가는 동안에 조금씩 조금씩 자연의 비밀을 캐내게 되는데, 이렇게 해서 끌어내는 진리야말로 보편성을 띤 것이다. 이와 마찬가지로 항공로의 연장인 비행기도 사람을 모든 오랜 문제들로 끌어 넣는 것이다."

 

 


[페이지 윗쪽으로]


myungwan@chonbuk.ac.kr